Au Soudan du sud, une première édition de la Bible en langue pazande vient d’être lancée. Un signe fort pour ce diocèse qui a tout juste cent ans.
Pour qu’Aleteia poursuive sa mission, faites un don déductible à 66% de votre impôt sur le revenu. Ainsi l’avenir d’Aleteia deviendra aussi le vôtre.
*don déductible de l’impôt sur le revenu
Ne rougissez pas si vous n’avez jamais entendu parler de la langue pazande, vous n’êtes pas le seul ! Peu connue du grand public, elle fait partie de la branche des langues zandées et elle est parlée par plus de 4 millions de personnes en Centrafrique, au Soudan du Sud et en République démocratique du Congo. Grâce à la détermination de plusieurs traducteurs, une première édition de la Bible dans cette langue locale a été lancée le 14 septembre dernier dans le diocèse de Tombura-Yambio (Soudan du Sud), rapporte l’agence Fides.
Lire aussi :
40 millions de Bibles distribuées en 2019, un record
Pour Mgr Eduardo Hiiboro, évêque du diocèse – qui existe seulement depuis cent ans –, c’est un grand pas qui est ainsi fait en faveur des populations locales. Il a espère que cette traduction poussera les fidèles du diocèse à “célébrer, lire, prier et partager la Parole de Dieu” et a invité les membres du clergé à vivre cela comme un nouvel appel à être ministres de la Parole. La traduction de la Bible permet en effet d’avoir accès aux textes dans sa propre langue et d’être ainsi évangélisé.
Aujourd’hui, selon les derniers chiffres de l’Alliance biblique universelle, la Bible intégrale est disponible dans 694 langues utilisées par 5,7 milliards de personnes. Plus de la moitié des langues du monde ne disposent cependant d’aucun texte biblique. D’ici 2038, les Sociétés bibliques espèrent produire 1.200 traductions de façon à permettre à 600 millions de personnes d’avoir accès aux Écritures.
Lire aussi :
Une Bible chez les Zoulous